Students

CHIN3087 – Chinese-English Translation II

2021 – Session 2, Special circumstances

Session 2 Learning and Teaching Update

The decision has been made to conduct study online for the remainder of Session 2 for all units WITHOUT mandatory on-campus learning activities. Exams for Session 2 will also be online where possible to do so.

This is due to the extension of the lockdown orders and to provide certainty around arrangements for the remainder of Session 2. We hope to return to campus beyond Session 2 as soon as it is safe and appropriate to do so.

Some classes/teaching activities cannot be moved online and must be taught on campus. You should already know if you are in one of these classes/teaching activities and your unit convenor will provide you with more information via iLearn. If you want to confirm, see the list of units with mandatory on-campus classes/teaching activities.

Visit the MQ COVID-19 information page for more detail.

General Information

Download as PDF
Unit convenor and teaching staff Unit convenor and teaching staff Unit Convenor
Lan Zhang
Contact via lan.zhang@mq.edu.au
343 Building 25WWB
By email appointment
Credit points Credit points
10
Prerequisites Prerequisites
CHIN2053
Corequisites Corequisites
Co-badged status Co-badged status
Unit description Unit description

This unit advances engagement with key translation theories and skills and encourages their use in Chinese-English translation practice. Students with both Chinese and English language proficiency will enhance their skills of analysing and comprehending Chinese texts in various contexts as well as delivering equivalent messages in idiomatic English. Students will also gain knowledge of specific professional domains and be able to identify and solve problems when translating from Chinese into English. Students will develop language and cultural competence as well as analytical and problem-solving capabilities in translation.

Important Academic Dates

Information about important academic dates including deadlines for withdrawing from units are available at https://www.mq.edu.au/study/calendar-of-dates

Learning Outcomes

On successful completion of this unit, you will be able to:

  • ULO1: Identify and discuss key translation theories and apply inter-cultural communication skills, including recognising key factors for specific audiences.
  • ULO2: Analyze Chinese texts in various contexts
  • ULO3: Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • ULO4: Conduct cohesive Chinese-English translation within given time
  • ULO5: Understand and apply the AUSIT Code of Ethics
  • ULO6: Enhance the ability in independent and reflective learning through assessing and responding to ideas

General Assessment Information

Unless a Special Consideration request has been submitted and approved, (a) a penalty for lateness will apply – 10 marks out of 100 credit will be deducted per day for assignments submitted after the due date – and (b) no assignment will be accepted seven days (incl. weekends) after the original submission deadline. No late submissions will be accepted for timed assessments – e.g. quizzes, online tests, etc. 

To be very clear:

    • Unless you have applied for special consideration and had your application approved, for each day your assignment is late, 10 marks will be deducted. For example, if you submit your assignment 7 days late, 70 marks will be deducted, which means you will fail that assignment.
    • If your assignment is more than 7 days late (including weekends), you will get 0 for your assignment.

These are serious penalties that will substantially alter your final grade and even determine whether you pass or fail this unit. Please make every effort to submit your assignment by the due date.

If you find you cannot submit your assignment on time, please apply for Special Consideration through AskMQ. Make sure you read Macquarie University's policy regarding Special Consideration requests before you apply: 

https://students.mq.edu.au/study/assessment-exams/special-consideration

Edit

Assessment Tasks

Name Weighting Hurdle Due
Translation tasks 40% No 7:00, Thursday weekly Week 3- Week10
Online test 25% No 12:55 04/11/2021
Presentation 10% No 11:00, Thursday weekly Week 3- Week12
Active participation 10% No ongoing
Reflective journal on translation practice 15% No 7:00 04/11/2021

Translation tasks

Assessment Type 1: Translation
Indicative Time on Task 2: 60 hours
Due: 7:00, Thursday weekly Week 3- Week10
Weighting: 40%

 

Translation tasks

 


On successful completion you will be able to:
  • Analyze Chinese texts in various contexts
  • Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • Conduct cohesive Chinese-English translation within given time
  • Enhance the ability in independent and reflective learning through assessing and responding to ideas

Online test

Assessment Type 1: Quiz/Test
Indicative Time on Task 2: 2 hours
Due: 12:55 04/11/2021
Weighting: 25%

 

Students will complete an online test.

 


On successful completion you will be able to:
  • Analyze Chinese texts in various contexts
  • Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • Conduct cohesive Chinese-English translation within given time
  • Understand and apply the AUSIT Code of Ethics

Presentation

Assessment Type 1: Presentation
Indicative Time on Task 2: 3 hours
Due: 11:00, Thursday weekly Week 3- Week12
Weighting: 10%

 

Students are expected to present on their translation strategies adopted for their translation. Students will complete this task online via synchronous and/or asynchronous activities.

 


On successful completion you will be able to:
  • Identify and discuss key translation theories and apply inter-cultural communication skills, including recognising key factors for specific audiences.
  • Analyze Chinese texts in various contexts
  • Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • Enhance the ability in independent and reflective learning through assessing and responding to ideas

Active participation

Assessment Type 1: Participatory task
Indicative Time on Task 2: 26 hours
Due: ongoing
Weighting: 10%

 

Students are expected to prepare for, and participate actively in discussions. Students will complete participation tasks online via synchronous and/or asynchronous activities.

 

 

 

 


On successful completion you will be able to:
  • Identify and discuss key translation theories and apply inter-cultural communication skills, including recognising key factors for specific audiences.
  • Analyze Chinese texts in various contexts
  • Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • Conduct cohesive Chinese-English translation within given time
  • Understand and apply the AUSIT Code of Ethics
  • Enhance the ability in independent and reflective learning through assessing and responding to ideas

Reflective journal on translation practice

Assessment Type 1: Reflective Writing
Indicative Time on Task 2: 7 hours
Due: 7:00 04/11/2021
Weighting: 15%

 

Students are expected to on translation practice. A reflective journal need to be submitted.

 


On successful completion you will be able to:
  • Identify and discuss key translation theories and apply inter-cultural communication skills, including recognising key factors for specific audiences.
  • Analyze Chinese texts in various contexts
  • Demonstrate enhanced skills of using dictionaries and other tools in translation
  • Enhance the ability in independent and reflective learning through assessing and responding to ideas

1 If you need help with your assignment, please contact:

  • the academic teaching staff in your unit for guidance in understanding or completing this type of assessment
  • the Writing Centre for academic skills support.

2 Indicative time-on-task is an estimate of the time required for completion of the assessment task and is subject to individual variation

Delivery and Resources

Delivery:

Day, Internal,

Class work: one 2-hour seminar per week

Times and Locations for seminars: Please consult the MQ Timetables Website: http://www.timetables.mq.edu.au

 

 

TECHNOLOGY USED AND REQUIRED

This unit will use:

 iLearn

Online Unit

Login is via: https://ilearn.mq.edu.au/

Is my unit in iLearn?: http://help.ilearn.mq.edu.au/unitsonline/ to check when your online unit will become available.

Technology

Students are required to have regular access to a computer and the internet. Mobile devices alone are not sufficient.

For students attending classes on campus we strongly encourage that you bring along your own laptop computer, ready to work with activities in your online unit. The preferred operating system is Windows 10.

Students are required to access the online unit in iLearn by the end of Week 1 and follow any relevant instructions and links for downloads that may be required. If applicable, students are required to download the relevant language package prior to Week 2.

Please contact your course convenor before the end of Week 1 if you do not have a suitable laptop (or tablet) for in-class use.

 

Required resources:

 

Recommended: 

We also expect you to develop good dictionary skills using websites like dictionary.com and rae.es. Google Translate and similar machine translation tools are not adequate dictionaries for translation as they omit context, don't give functional examples of language in use, and often provide the wrong word if the student doesn't know what they are looking for (e.g. nouns instead of verbs).

For students who do not have a sound foundation of basic grammatical knowledge we recommend, in addition to consulting MQ Learning Skills Advisers or completing MQ grammar workshops, the following text:

Swan, M, 2005. Practical English Usage, Oxford: Oxford University Press.

Here are also recommended readings if you wish to know more about translation theories:

Baker, M & Malmkjar (ed.), 1998. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies, Routledge.

Bassnett, S, 2002Translation Studies, New York :Routledge.

Munday, J. 2008. Introducing Translation Studies: Theories and Appications, Routledge

Paltridge, B., 2006. Discourse Analysis: An Introduction. Continuum, London.

Policies and Procedures

Macquarie University policies and procedures are accessible from Policy Central (https://policies.mq.edu.au). Students should be aware of the following policies in particular with regard to Learning and Teaching:

Students seeking more policy resources can visit Student Policies (https://students.mq.edu.au/support/study/policies). It is your one-stop-shop for the key policies you need to know about throughout your undergraduate student journey.

To find other policies relating to Teaching and Learning, visit Policy Central (https://policies.mq.edu.au) and use the search tool.

Student Code of Conduct

Macquarie University students have a responsibility to be familiar with the Student Code of Conduct: https://students.mq.edu.au/admin/other-resources/student-conduct

Results

Results published on platform other than eStudent, (eg. iLearn, Coursera etc.) or released directly by your Unit Convenor, are not confirmed as they are subject to final approval by the University. Once approved, final results will be sent to your student email address and will be made available in eStudent. For more information visit ask.mq.edu.au or if you are a Global MBA student contact globalmba.support@mq.edu.au

Student Support

Macquarie University provides a range of support services for students. For details, visit http://students.mq.edu.au/support/

Learning Skills

Learning Skills (mq.edu.au/learningskills) provides academic writing resources and study strategies to help you improve your marks and take control of your study.

The Library provides online and face to face support to help you find and use relevant information resources. 

Student Services and Support

Students with a disability are encouraged to contact the Disability Service who can provide appropriate help with any issues that arise during their studies.

Student Enquiries

For all student enquiries, visit Student Connect at ask.mq.edu.au

If you are a Global MBA student contact globalmba.support@mq.edu.au

IT Help

For help with University computer systems and technology, visit http://www.mq.edu.au/about_us/offices_and_units/information_technology/help/

When using the University's IT, you must adhere to the Acceptable Use of IT Resources Policy. The policy applies to all who connect to the MQ network including students.


Unit information based on version 2021.02 of the Handbook