Students

TRAN8020 – Applied Translation Practice

2023 – Session 2, In person-scheduled-weekday, North Ryde

General Information

Download as PDF
Unit convenor and teaching staff Unit convenor and teaching staff
Shiyi Ye
Alice Wu
Credit points Credit points
10
Prerequisites Prerequisites
Admission to GradDipTransInter or MAdvTransInterStud or MTransInter or MTransInterMAppLingTESOL or MTransInterMIntRel or MConfInt
Corequisites Corequisites
Co-badged status Co-badged status
Unit description Unit description

This unit provides students with practical opportunities to further develop their translation competence. Students will practice translating a range of domain-specific texts common in professional practice. The unit takes a problem-based approach encouraging students to identify and discuss problems encountered in the course of translation related to textual, stylistic, register, and language usage issues. Students will learn about, apply and evaluate strategies to solve the more challenging translation problems.

Important Academic Dates

Information about important academic dates including deadlines for withdrawing from units are available at https://www.mq.edu.au/study/calendar-of-dates

Learning Outcomes

On successful completion of this unit, you will be able to:

  • ULO1: Apply translation techniques, skills and knowledge to translate texts in a range of domains and genres.
  • ULO2: Undertake domain and genre specific research for the purpose of translation.
  • ULO3: Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • ULO4: Explain and justify translation choices informed by translation theory and self-reflection.
  • ULO5: Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.
  • ULO6: Analyse and describe the full translational process and apply this knowledge to work as part of a translation team.
  • ULO7: Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

General Assessment Information

Grade descriptors and other information concerning grading are contained in the Macquarie University Assessment Policy. 

All final grades are determined by a grading committee in accordance with the Macquarie University Assessment Policy, and are not the sole responsibility of the Unit Convenor. 

Students will be awarded a final grade and a mark which must correspond to the grade descriptors specified in the Assessment Procedure (clause 128). 

To pass this unit, you must demonstrate sufficient evidence of achievement of the learning outcomes, meet any ungraded requirements, and achieve a final mark of 50 or better. 

Further details for each assessment task will be available on iLearn. 

Late Submissions 

Unless a Special Consideration request has been submitted and approved, a 5% penalty (out of the full mark) will be applied each day a written assessment is not submitted, up until the 7th day (including weekends). After the 7th day, a grade of ‘0’ will be awarded even if the assessment is submitted. Submission time for all written assessments is set at 11.55 pm on the due date. A one-hour grace period is provided in case students experience technical difficulties.   

 For example: 

Number of days (hours) late 

Total Possible Marks 

Deduction 

Raw mark 

Final mark 

1 day (1-24 hours) 

100 

75 

70 

2 days (24-48 hours) 

100 

10 

75 

65 

3 days (48-72 hours) 

100 

15 

75 

60 

7 days (144-168 hours)  

100 

35 

75 

40 

>7 days (>168 hours) 

100 

75 

For any late submissions of time-sensitive tasks, such as scheduled tests/exams, performance assessments/presentations, and/or scheduled practical assessments/labs, students need to submit an application for Special Consideration.

Assessment Tasks

Name Weighting  Hurdle  Due
End of Semester Examination 40% No Week 14
Weekly translation task preparation and participation  20% No Weekly
Translation assignments 40% No Please refer to the unit outline

End of Semester Examination

Assessment Type 1: Examination

Indicative Time on Task 2: 3 hours

Due: Week 14

Weighting: 40%

Two 250-word texts to be translated from language B into language A (40%).

In exceptional circumstances, and with the approval from the unit convenor and the language tutor(s), students can be given the option to translate one 250-word text from language B into language A and one 250-word text from language A into language B (20% + 20%).

Upon successful completion, you will be able to:

  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate short texts of a general nature.
  • Demonstrate the ability to undertake research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices in the context of self-reflection.
  • Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.

Weekly Translation Task Preparation and Participation

Assessment Type 1: Participatory task

Indicative Time on Task 2: 24 hours

Due: Weekly

Weighting: 20%

Students are expected to complete the weekly translation tasks assigned by their respective language tutors and prepare for active discussions in practical tutorials. Students must be able to present the draft of their translation and discuss content as part of a team, focussing on the translation process.

Upon successful completion, you will be able to:

  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate short texts of a general nature.
  • Demonstrate the ability to undertake research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices in the context of self-reflection.
  • Analyse and describe the full translational process and apply this knowledge to work as part of a translation team.
  • Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

Translation Assignments

Assessment Type 1: Translation

Indicative Time on Task 2: 24 hours

Due: Please refer to the unit outline

Weighting: 40%

Over the semester, students will submit four 250-word translation assignments from language B into language A, accompanied with translation annotations.

Upon successful completion, you will be able to:

  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate short texts of a general nature.
  • Demonstrate the ability to undertake research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices in the context of self-reflection.
  • Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.
  • Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

1 If you need help with your assignment, please contact:

  • the academic teaching staff in your unit for guidance in understanding or completing this type of assessment
  • the Writing Centre for academic skills support.

2 Indicative time-on-task is an estimate of the time required for completing the assessment task and may vary from task to task. 

Assessment Tasks

Name Weighting Hurdle Due
TRAN8020 Assignments 40% No Please refer to unit outline
Weekly translation task preparation and participation 20% No Weekly
End of Semester Examination 40% No Week 14

TRAN8020 Assignments

Assessment Type 1: Translation
Indicative Time on Task 2: 24 hours
Due: Please refer to unit outline
Weighting: 40%

 

Over the semester, students will submit four 250-word translation assignments from language B into language A accompanied with a self-reflective journal/annotations.

 


On successful completion you will be able to:
  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate texts in a range of domains and genres.
  • Undertake domain and genre specific research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices informed by translation theory and self-reflection.
  • Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.
  • Analyse and describe the full translational process and apply this knowledge to work as part of a translation team.
  • Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

Weekly translation task preparation and participation

Assessment Type 1: Participatory task
Indicative Time on Task 2: 24 hours
Due: Weekly
Weighting: 20%

 

Students complete the weekly translation tasks assigned by their respective language tutors and prepare for active discussions in practical tutorial. Students must be able to present the draft of their translation and discuss content as part of a team, focussing on the process of translation.

 


On successful completion you will be able to:
  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate texts in a range of domains and genres.
  • Undertake domain and genre specific research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices informed by translation theory and self-reflection.
  • Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.
  • Analyse and describe the full translational process and apply this knowledge to work as part of a translation team.
  • Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

End of Semester Examination

Assessment Type 1: Examination
Indicative Time on Task 2: 3 hours
Due: Week 14
Weighting: 40%

 

Two 250-word texts to be translated from language B into language A (40%).

In exceptional circumstances, and with the approval from the unit convenor and the language tutors, students can be given the option to translate one 250-word text from language B into language A, and one 250-word text from language A into language B (20% + 20%).

 


On successful completion you will be able to:
  • Apply translation techniques, skills and knowledge to translate texts in a range of domains and genres.
  • Undertake domain and genre specific research for the purpose of translation.
  • Critically analyse source and target texts for the purpose of self-reflection.
  • Explain and justify translation choices informed by translation theory and self-reflection.
  • Apply revision techniques to evaluate and edit target texts.
  • Explain and apply knowledge of professional ethics to translation tasks.

1 If you need help with your assignment, please contact:

  • the academic teaching staff in your unit for guidance in understanding or completing this type of assessment
  • the Writing Centre for academic skills support.

2 Indicative time-on-task is an estimate of the time required for completion of the assessment task and is subject to individual variation

Delivery and Resources

Students enrolled in the unit are expected to engage in various learning activities, including readings, online modules, workshops, assignment tasks, etc. Details can be found on the iLearn site for this unit.

Technology Used

Active participation in learning and teaching activities provided for in the unit requires students to have access to a personal laptop or desktop computer. Students who do not own their own computers can borrow one from the University Library.

Attendance and active participation in all common workshops and language tutorials are expected.  

Policies and Procedures

Macquarie University policies and procedures are accessible from Policy Central (https://policies.mq.edu.au). Students should be aware of the following policies in particular with regard to Learning and Teaching:

Students seeking more policy resources can visit Student Policies (https://students.mq.edu.au/support/study/policies). It is your one-stop-shop for the key policies you need to know about throughout your undergraduate student journey.

To find other policies relating to Teaching and Learning, visit Policy Central (https://policies.mq.edu.au) and use the search tool.

Student Code of Conduct

Macquarie University students have a responsibility to be familiar with the Student Code of Conduct: https://students.mq.edu.au/admin/other-resources/student-conduct

Results

Results published on platform other than eStudent, (eg. iLearn, Coursera etc.) or released directly by your Unit Convenor, are not confirmed as they are subject to final approval by the University. Once approved, final results will be sent to your student email address and will be made available in eStudent. For more information visit ask.mq.edu.au or if you are a Global MBA student contact globalmba.support@mq.edu.au

Academic Integrity

At Macquarie, we believe academic integrity – honesty, respect, trust, responsibility, fairness and courage – is at the core of learning, teaching and research. We recognise that meeting the expectations required to complete your assessments can be challenging. So, we offer you a range of resources and services to help you reach your potential, including free online writing and maths support, academic skills development and wellbeing consultations.

Student Support

Macquarie University provides a range of support services for students. For details, visit http://students.mq.edu.au/support/

The Writing Centre

The Writing Centre provides resources to develop your English language proficiency, academic writing, and communication skills.

The Library provides online and face to face support to help you find and use relevant information resources. 

Student Services and Support

Macquarie University offers a range of Student Support Services including:

Student Enquiries

Got a question? Ask us via AskMQ, or contact Service Connect.

IT Help

For help with University computer systems and technology, visit http://www.mq.edu.au/about_us/offices_and_units/information_technology/help/

When using the University's IT, you must adhere to the Acceptable Use of IT Resources Policy. The policy applies to all who connect to the MQ network including students.

INCLUSION AND DIVERSITY

Social inclusion at Macquarie University is about giving everyone who has the potential to benefit from higher education the opportunity to study at university, participate in campus life and flourish in their chosen field. The University has made significant moves to promote an equitable, diverse and exciting campus community for the benefit of staff and students. It is your responsibility to contribute towards the development of an inclusive culture and practice in the areas of learning and teaching, research, and service orientation and delivery. As a member of the Macquarie University community, you must not discriminate against or harass others based on their sex, gender, race, marital status, carers' responsibilities, disability, sexual orientation, age, political conviction or religious belief. All staff and students are expected to display appropriate behaviour that is conducive to a healthy learning environment for everyone.

PROFESSIONALISM

In the Faculty of Medicine, Health and Human Sciences, professionalism is a key capability embedded in all our courses.

As part of developing professionalism, students are expected to attend all small group interactive sessions including clinical, practical, laboratory, work-integrated learning (e.g., PACE placements), and team-based learning activities. Some learning activities are recorded (e.g., face-to-face lectures), however you are encouraged to avoid relying upon such material as they do not recreate the whole learning experience and technical issues can and do occur. As an adult learner, we respect your decision to choose how you engage with your learning, but we would remind you that the learning opportunities we create for you have been done so to enable your success, and that by not engaging you may impact your ability to successfully complete this unit. We equally expect that you show respect for the academic staff who have worked hard to develop meaningful activities and prioritise your learning by communicating with them in advance if you are unable to attend a small group interactive session.

Another dimension of professionalism is having respect for your peers. It is the right of every student to learn in an environment that is free of disruption and distraction. Please arrive at all learning activities on time, and if you are unavoidably delayed, please join class activity as quietly as possible to minimise disruption. Phones and other electronic devices that produce noise and other distractions must be turned off prior to entering class. Where your own device (e.g., laptop) is being used for class-related activities, you are asked to close down all other applications to avoid distraction to you and others. Please treat your fellow students with the utmost respect. If you are uncomfortable participating in any specific activity, please let the relevant academic know.


Unit information based on version 2023.04 of the Handbook